東京グルメ時々ファッション

TOKYO GOURMET SOMETIMES FASHION 美味しいものとオシャレと遊びが大好きなオヤジです


日本人が勘違いして覚えている英語の会社名①かな

日本人は、英語をカタカナで覚える傾向があります。
このため本来の発音と異なった言葉で暗記して、それが正しいと理解しているものが少なからずあります。

画像の名前 画像の名前






スウェーデンが発祥の家具メーカー、 IKEA は何と呼んでいますか。
そんなのイケアに決まってるだろう、と思ってませんか。
確かに、スウェーデンではイケアといってますが、英語圏ではちょっと違います。
How to Pronounce IKEA


英語では I をイとは発音せずに、アイと発音します。
そのため、アイケアと発音しないとアメリカでは通じません。
ideaだって ɑɪdíːə と発音しています。

世界中の写真家が愛用する日本のカメラと言えば Nikon ですが、日本人はニコンと呼んでいます。
本家が言うのだから間違いないだろうと思っているかもしれませんが、英語圏でニコンといっても、そんなメーカーは知らないと一蹴されます。
Ni はニとは読まずナイと読みますからナイコンと言わないと通じません。
Nice (ナイス)
Nike (ナイキ)と同じです。

How to Pronounce Nikon


発音の違いではありませんが、日本とアメリカで名前が違う会社があります。
アメリカ発祥の巨大倉庫型会員制スーパー、Costco(コストコ)
正式名称はCostco Wholesale Corporation。
しかし、英語では t を強く発音しないため、日本語で表記しようとしたらコスコがカタカナ表記に近いはずです。
ではなぜそうしなかったのかというと、コスコが既に商標登録されていて、使えなかったため仕方がなくコストコにしたようです。

How to Pronounce Costco


私もサラリーマン時代は、新製品の商品会議に良く出席しましたが、商品名では良くもめました。
開発名称を出しても、海外の現法から
そんな読み方はしてもらえない。
意味不明な名前。
と、散々ダメ出しをされました 

【出典元】
日本語と英語のはざまで思考する

参考になったと思ったら
右下の拍手のクリックをお願いします ↓
関連記事
スポンサーサイト
  1. 2016/05/29(日) 00:00:02|
  2. 雑談
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
<<違和感が無いコーディネーション | BLOG TOP | おそロシア、国民が大統領に聞きたいこと>>

comment


 管理者にだけ表示を許可する
 


trackback

プロフィール

おしゃれ番長

Author:おしゃれ番長
オシャレ番長のブログへようこそ!

ご覧になるには、画像を ↓ クリック
画像の名前 

関連記事の検索は右上のブログ内検索をご利用下さい。 検索エンジンで『有名人のお宅訪問』と打っても2件程度しか表示されません。

最新記事

最新コメント

カテゴリ

未分類 (3)
グルメ (634)
出店・閉店・移転 (70)
和食 (149)
鮨 (16)
イタリアン (9)
フレンチ (21)
無国籍・各国料理・洋食 (24)
中国料理・ラーメン (54)
カレー (39)
鉄板焼 (21)
カフェ・Bar (41)
スイーツ・パン・フルーツ (26)
湘南・横浜のレストランや遊び (12)
ミシュラン関連 (25)
食品偽装問題 (19)
大人の社会科見学 (48)
雑談 (513)
ファッション (90)
おもしろ動画 (191)
遊び (46)
グッズ (28)
車 (48)
経済・投資・統計 (121)
季節ネタ (86)
芸能ネタ (291)
中国・韓国関連 (141)
ブログ (50)

月別アーカイブ

メールフォーム

ブログへの各種ご質問、閉店の情報などを受け付けています。 ご遠慮なく、お問い合わせください。

名前:
メール:
件名:
本文:

送信ができなかった場合、直接 loveletter@excite.co.jp へメールください。

最新トラックバック

« 2017 10  »
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

検索フォーム

リンク

このブログをリンクに追加する

RSSリンクの表示

QRコード

QR


FC2Ad


PAGE
TOP